Akilles så sine fjender lige i øjnene. Hos ham var det hælen den var galt med.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Historien. Hvad der var, var engang. Og selv det der ikke var, var også.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Atter var Venedig den skønne Gudinde, der stiger op af Havet i den perleblanke, rosenrøde Muslingskal. Skøn som aldrig før redte hun sit Guldhaar og slog Purpurkappen om sig for at begynde en af sine lykkeligste Dage. Thi en Rus af Lyksalighed greb hende, da Fiskeren frembar Ringen for Dogen, og hun hørte, hvordan Helgenen nu og til Dagenes Ende vilde holde sin beskyttende Haand over hende.
Selma Lagerlöf in Legender og Fortællinger, Fiskerringen (1899)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
Hvis vi var sikre på det hinsides ville vi lide med entusiasme. Vi ville være ivrige efter at dø.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vi burde føle ærefrygt overfor slangen. Hvis ikke det var for den, ville Eva stadig gå rundt i Paradiset som jomfru. Menneskeheden skylder slangen dens eksistens.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Oprør hæsliggør. Før oprøret mod Gud var Lucifer den mest fotogene af alle englene.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
At gøre for lidt godt for ens venner og for meget skidt mod ens fjender. Her er to strategier som er lige farlige.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Shakespeare navngav sit lille stråtækte teater "The Globe". Han var bevidst om sin globale dimension.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Den som er bevidst om sine egne begrænsninger er ikke indskrænket.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Jeg havde en chef der var så dygtig. Han tog altid vores fælles beslutninger helt alene.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De gamle troede at vejrtrækningen var nøglen til vores eksistens. Selv Schopenhauer påstår at lungerne er erkendelsens mave.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Igennem livet er det ligesom hos fotografen. Vil man have et strålende billede, skal det tages igennem camera obscura.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Der var mange der døde før man forstod at inde i skoven vokser der også giftige svampe.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Hvis man lukker øjnene, bliver det mørkt. Men det ville være absurd at søge efter stjerner.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Alle er lige, men nogle er mere lige end andre.
George Orwell in Kammerat Napoleon (1945)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Jeg er træt af, at han er min lige. Fra i morgen af vil jeg være hans lige.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Jeg elsker den lille stille by og bedstefars rolige gård med den lange facade, der ligger så fornemt tilbagetrukket i lindeskyggen og foran det lille torv, hvor græsset gror mellem brostenene.
quote by Sigrid Undset
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
Sommetider er det kun ved at sparke på en der ligger ned, at man kan få ham til at rejse sig.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Ved at lære den dumme at læse, giver man ham ubegrænset adgang til dumme bøger. Ved at læse, vil han lynhurtigt udvide sin uvidenhed.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Ørene misunder øjnene – de sidstnævnte har låg på.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Jeg kan ikke komme ind under huden på ham. Der er alt for meget plads.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!