
Rejse til Byzanz
I.
Dét er ej landet for gamle mænd. I trang
Unge i favntag tæt, fugle i træer
- disse døende slægtled – istemt sang,
og laksetrapper, have fyldt med stør,
Fisk, fjerkræ, kød, besynger somren lang
alt hvad der bliver avlet, fødes, dør,
fanget i sansemusik ej ænser man
værker, frembragt af evigt ung forstand.
II.
En gammel mand er ikke værd en døjt,
en laset kappe på en stok; på nær
hvis sjælen synger højt og stadig mere højt
om hver en pjalt i dens profane klæ´er,
og ikke skolekor, men studier sejt
af værker om dens eget prægtige skær;
så derfor stod jeg ud på hav og fandt
den fine by, det hellige Byzanz.
III.
O, vismænd, midt i gudens flammekrans,
Som gylden mosaik på murens sten,
Kom ud af ilden, drejet op i dans,
Bliv sangens ædle mestre for min sjæl.
Fortær mit hjerte helt, sygt af begær
Og bundet til et dyr, der må forgå,
det ej forstår sig selv; og drej det op,
i evighedens kunstneriske greb.
IV.
Én gang af natur, jeg aldrig mere bør
ta kropslig form fra en naturlig ting,
men sådan form, den græske guldsmed gør
af hamret guld og gyldengul emaljering.
Kun for at få en døsig kejser i humør;
Eller sat på gylden gren blot med en sang
For fine folk og damer i Byzanz
Om hvad der skete, sker og sker engang.
poem by William Butler Yeats, translated by Anne-Marie Steen Petersen
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Related quotes

Efter tilstrækkelig lang tid bliver selv rust en form for beskyttelse.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Historien. Hvad der var, var engang. Og selv det der ikke var, var også.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vi burde føle ærefrygt overfor slangen. Hvis ikke det var for den, ville Eva stadig gå rundt i Paradiset som jomfru. Menneskeheden skylder slangen dens eksistens.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Hønen har lagt et helt almindeligt æg. Men den kagler så højt at hele markedet kan høre det.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Den der er på tilbagetog fra dumheden, bliver dens avantgarde.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Følg ikke i de gamles fodspor, men søg hvad de søgte.
quote by Matsuo Basho
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Den religiøse fanatisme kommer af ubehjælpsomhed og ikke af tro. Jorden drejer også flittigt rundt, men dens ene side forbliver altid i mørke.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


At være afdød betyder at være død i en mere formel forstand.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Nogle gange er jeg så underfundig, at jeg simpelthen ikke længere kan huske hvad jeg ville sige.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Hver gang den ser et tog, logrer konduktørens hund med halen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Profeterne. Jo bedre de er betalt, desto mere optimistiske bliver de.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Hvem er selvmorderen? Sin egen bøddel eller sit eget offer?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vores videns grænser. Jo videre de strækker sig, desto mere grandios bliver afgrunden.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Når 10 læsere gaber, er jeg ikke mere interesseret i de professionelle kritikeres mening.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Tiden står ikke stille. Man ved mere end Pythagoras men dumper alligevel til studentereksamenen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


At skrive, en form for bøn.
quote by Franz Kafka
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Hvad er Sandhed?
in Det Nye Testamente (Johannes 18:38) (90)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Gudernes Gud. En suveræn form for blaserthed.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Diamantes glans. En form for afvisning af lyset.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Camelia Elias
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Det ureflekterede liv er ikke værd at leve.
